Tuesday, December 9, 2008

"Yet for some reason we keep falling back on the Slavic derivation of Caesar, and we always spell it czar, not tsar."

Of course, what really annoys me is the transliteration. Justin Fox on Curious Capitalist:

"Why exactly is that, every time we put a government official in charge of some big, less-than-well-defined task, he or she becomes a czar? (Car czar, drug czar, energy czar, cybersecurity czar, there must be more.) I get why Führer and duce aren't gonna work. But there are lots of other options: emperor, king, queen, prince, archduke, chancellor, sultan, viceroy, maharajah, to name just a few. Yet for some reason we keep falling back on the Slavic derivation of Caesar, and we always spell it czar, not tsar.

Now this isn't quite as lame as the practice of naming every Washington scandal by putting -gate at the end of it. But it is odd, and strikes me as vaguely un-American. We can do better.

Update: My office-neighbor Jim Poniewozik suggests "auto-crat."

You know, I'd actually like an answer to this. I've always assumed that it was because "Czar" looked and sounded humorous, and the idea of some bureaucrat being treated as royalty was also a riot. Here's my comment:

  1. donthelibertariandemocrat Says:

    At least they could use Tsar, which is how I learned to pronounce it when studying Russian. I was actually shocked to find out recently on Reason that we still have a Drug ( Fill in your favorite here ). I don't even know who I'm being ruled by. How clueless am I?

No comments: